OVER ONS

Wij zijn vertaalkabaal!

Vertalingen perfect verzorgen binnen de randvoorwaarden van de klant. Your wish is our command. Veel bondiger kunnen wij het niet samenvatten : ).

Dus heeft het haast? No problem. Moet het in 8 talen vertaald? You’ve got it. Is het zwaar technisch materiaal? We’ve got it covered. Pittig juridisch stuk? Consider it done. Online content? Bring it on.

Wij halen onze neus niet op voor kleine opdrachten en wij schrikken niet van grote uitdagingen. Lees verder voor informatie over hoe wij opereren.

Meer over onze achtergrond

WAAROM VERTAALKABAAL!?

Woorden zijn maar woorden. Ervaringen – daar draait het om. Als u met een bureau werkt dat uw mindset deelt, wordt het een stuk prettiger samenwerken. Dat is wat wij beogen.

Klant centraal

Niet als marketing humbug – we menen het. Uw randvoorwaarden zijn onze doelstellingen. In alle talen uiteraard.

IT Infrastructuur

Dankzij onze IT infrastructuur werken onze specialisten optimaal samen. Dat is mooi, want zij bevinden zich wereldwijd.

Openingstijden..?

U kunt ons inzetten als het nodig is. Niet gedicteerd door de klok, maar door uw behoeften. Avond, weekend, vakantieperiode. We’re there.

Link via LinkedIn

Volg onze directeur Frank via LinkedIn

en blijf op de hoogte van ons vertaalkabaal!

KLANTENFEEDBACK

FULLSERVICE

Talen

  • alle Europese/Westerse
  • alle Aziatische
  • alle Oost-Slavische
  • alle Zuid-Amerikaanse
  • alle Arabische
  • merendeel Afrikaanse

Onze klanten, o.a.

  • ondernemingen (industrie, diensten, etc.)
  • advocatuur (advocaten, notarissen, etc.)
  • bureaus (reclame, digitaal, PR, etc.)
  • film- & streaming maatschappijen
  • NGO’s (Non-Governmental Organizations)
  • overheden (lokaal, regionaal, etc.)

Soort teksten, o.a.

  • marketing
  • juridisch
  • technisch
  • online
  • software/gaming
  • medisch

Bestandsindeling, o.a.

  • alle gangbare Windows
  • alle gangbare Mac OS
  • specifieke formats voor web content
  • specifieke formats voor software & gaming
  • specifieke formats voor mobile devices
  • specifieke formats voor e-learningmodules

'Incidentele' klanten

  • belangrijk: ± 50% van onze omzet!
  • MKB en grote ondernemingen
  • per opdracht een offerte
  • bestelt eenmalig tot maandelijks
  • facturering per opdracht
  • zeer diverse groep klanten

Contractopdrachten

  • klanten met vaste prijsafspraak
  • multinationals, veel vertaalwerk
  • vaak meerdere contactpersonen
  • doorgaans hoge frequentie
  • soms geautomatiseerde workflow
  • facturering per vaste periode

PROJECTVOORBEELDEN

Vertaling nodig? Offerte? Vragen?

teamcs@vertaalkabaal.nl

DOELSTELLINGEN

Customer Service Team

Offerte verstuurd na aanvraag: < 1 uur

Email beantwoord na ontvangst: < 30 min.

teamcs@vertaalkabaal.nl

ONZE TEAMS

ONBOARDING VAN NIEUWE KLANTEN

  • 1.

  • 2.

Aanvraag ontvangen

De nieuwe klant vraagt een offerte aan voor een concrete opdracht – de aanvraag en de meegestuurde stukken (te vertalen content, documenten, etc.) worden intern beoordeeld. Er wordt vastgesteld om welk type vertaling het gaat en er wordt eventueel per mail of telefonisch met de potentiële klant overlegd om alle details, deadlines en verwachtingen helder te krijgen.

Offerte verzonden

In principe ontvangt de potentiële klant onze offerte binnen 1 uur per e-mail. Deze wordt door het Customer Service Team samengesteld en door Frank (directeur) goedgekeurd en aan de nieuwe klant gemaild, evt. met telefonische uitleg. Complexe aanvragen kunnen langer vergen. Onze offerte is in principe 10 dagen geldig.

  • 3.

  • 4.

  • 5.

Akkoord

Als de potentiële klant akkoord gaat met de offerte laat deze ons dat weten per e-mail: de opdracht is nu officieel aan vertaalkabaal! gegeven. Vanaf nu is de voormalige ‘prospect’ in ons CRM systeem ‘klant’. Bij nieuwe klanten werken wij doorgaans met een gedeeltelijke voorschotnota: dit proces wordt direct na het akkoord in werking gezet.

Vertaalproces

vertaalkabaal! doet z’n magie! De Project Manager plant de relevante vertalers in. Twee á drie vertalers zijn nodig per taal (vertalen, evt. redigeren, proef lezen): zij hebben de doeltaal altijd als moedertaal. De Project Manager leidt alles in goede banen en bewaakt de tijdlijn. Meer informatie over dit proces vindt u in onze posts en artikelen op LinkeIn (zie onder).

Levering

Het materiaal wordt in de aangevraagde talen geleverd. Dit is doorgaans per e-mail maar bij grote bestanden wordt van een transfer-service gebruik gemaakt zodat de klant de bestanden lokaal kan downloaden. Wij vragen feedback aan de klant over onze dienstverlening en als de nieuwe klant helemaal tevreden is wordt de eindfactuur verstuurd.

ONZE LinkedIn POSTS EN ARTIKELEN

CONTACTGEGEVENS

Adres

Hoogoorddreef 9, 1101 BA Amsterdam

Telefoon

020 – 2440 629

Customer Service Team

teamcs@vertaalkabaal.nl

Directeur

Frank Nieuwenhuizen, profiel op LinkedIn

STUUR EEN BERICHT

Document te vertalen? Offerte nodig? Vragen, opmerkingen of een andere reden contact op te nemen? Stuur een kort berichtje en u hoort vrijwel direct van ons

Stuur bericht

vertaalkabaal! steunt

Amref flying doctors logo
Artsen zonder grenzen logo 2